Scale írópalettája
|
|
Scale | Dátum: Vasárnap, 2012-08-12, 11:39 | Üzenet # 61 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Hát... ha azt vesszük, hogy tízpercenként felállítanak a gép elől... De belehúzok, már nincs sok hátra.
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
Erika | Dátum: Vasárnap, 2012-08-12, 11:48 | Üzenet # 62 |
Hatodéves
Csoport: Barátok
Üzenetek: 374
Állapot: Offline
| Nem kell sietni, megvárjuk!
Azt hiszem, mindnyájunk élete jobb lenne, ha mindig ott lenne egy könyv mindegyikünk hátizsákjában.
|
|
| |
Scale | Dátum: Hétfő, 2012-08-13, 15:06 | Üzenet # 63 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Köszi! Hozzáadva (2012-08-13, 16:06) --------------------------------------------- Halihó!
Egy napos késéssel ugyan, de felraktam a Scripta II-re a sev fordítást.
Kellemes olvasást!
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
Erika | Dátum: Hétfő, 2012-08-13, 15:11 | Üzenet # 64 |
Hatodéves
Csoport: Barátok
Üzenetek: 374
Állapot: Offline
| Szupi!
Azt hiszem, mindnyájunk élete jobb lenne, ha mindig ott lenne egy könyv mindegyikünk hátizsákjában.
|
|
| |
evelyn | Dátum: Vasárnap, 2012-08-19, 12:36 | Üzenet # 65 |
Hatodéves
Csoport: Moderátorok
Üzenetek: 493
Állapot: Offline
| Scale drágám,hogy állsz a fordítással?Nem sürgetés tudod,csak érdeklődök Láttam ám a merin,hogy mennyien szeretik ezt a történetet Én is nagyon szeretem és már nagyon várom a kövi részét
“Barát az, aki akkor is velünk tart, amikor az egész világ ellenünk fordul.” (Alban Goodier)
|
|
| |
Scale | Dátum: Vasárnap, 2012-08-19, 13:36 | Üzenet # 66 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Szia, drága! Ha jól saccolom, akkor holnap hozni fogom az új részt. ^^ Ez most jobban megy, mint a snarry, úgyhogy ebből lesz a friss. Tudom, hogy nem sürgetsz. Volt benne egy kis fordítási probléma - magyarra átfordítani egy másfél éves gyerek szavait úgy, hogy még passzoljon is a szövegkörnyezethez... O.O
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
evelyn | Dátum: Vasárnap, 2012-08-19, 15:37 | Üzenet # 67 |
Hatodéves
Csoport: Moderátorok
Üzenetek: 493
Állapot: Offline
| De jó Akkor most szorítok,hogy semmi ne jöjjön közbe és holnap lehessen olvasni az új részt Ügyes vagy drága biztosan megoldod azt a kis problémát
“Barát az, aki akkor is velünk tart, amikor az egész világ ellenünk fordul.” (Alban Goodier)
|
|
| |
Scale | Dátum: Vasárnap, 2012-08-26, 09:36 | Üzenet # 68 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Smaragdnak írtam egy rövid severitus novellát, hamarosan az felkerül ide, és a fordításból pedig ma délután jön a második rész.
És egy kicsit szomorú, vagy nem is annyira szomorú hír, de a Gyújts éjszakánkba fényt! snarryt a Vakáció Kihívás miatt egyelőre szüneteltetem.
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
evelyn | Dátum: Vasárnap, 2012-08-26, 10:19 | Üzenet # 69 |
Hatodéves
Csoport: Moderátorok
Üzenetek: 493
Állapot: Offline
| Semmi baj drága.Jelenleg nagyon örülök neki,hogy ma jön a fordítás új része és még egy novella is Ennél jobb hírt nem is kaphattam volna Hozzáadva (2012-08-26, 11:19) --------------------------------------------- Um mi ez a vakáció kihívás?Ha érdekes akkor lehet én is bekukkantok majd
“Barát az, aki akkor is velünk tart, amikor az egész világ ellenünk fordul.” (Alban Goodier)
|
|
| |
Scale | Dátum: Vasárnap, 2012-08-26, 10:33 | Üzenet # 70 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Örülök, hogy örülsz!
Itt egy link a kihíváshoz: http://vakaciokihivas.blogspot.hu/
Szerintem nagyon érdekes lesz, a kulcsok nagyon jók és nagyon nehezek. Jó kis törik születhetnek belőlük.
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
evelyn | Dátum: Vasárnap, 2012-08-26, 12:15 | Üzenet # 71 |
Hatodéves
Csoport: Moderátorok
Üzenetek: 493
Állapot: Offline
| Köszi drága!Ment is a kedvencek közé,hogy gyorsan megtaláljam Nagyon érdekesnek tűnik.Kíváncsian várom,hogy milyen törik fognak születni
“Barát az, aki akkor is velünk tart, amikor az egész világ ellenünk fordul.” (Alban Goodier)
|
|
| |
Scale | Dátum: Hétfő, 2012-08-27, 16:27 | Üzenet # 72 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Sziasztok!
Végre sikerült frisset hoznom a Gyermek a jászolban severitusból, és Smaragd ajándékát is feltettem - egyelőre még csak az oldalamra.
Jó olvasást mindkettőhöz!
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
evelyn | Dátum: Hétfő, 2012-08-27, 19:47 | Üzenet # 73 |
Hatodéves
Csoport: Moderátorok
Üzenetek: 493
Állapot: Offline
| Köszönöm drága olvastam és kritiztem is mindkettőt Imádtam őket
“Barát az, aki akkor is velünk tart, amikor az egész világ ellenünk fordul.” (Alban Goodier)
|
|
| |
Scale | Dátum: Vasárnap, 2012-09-02, 16:54 | Üzenet # 74 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Halihó!
Szeretnék egy kis segítséget kérni tőletek a fordításban - ne aggódjatok, leginkább szép magyartudásra van most szükség.
A lényeg, hogy van a Gyermek a jászolban egy rész, ahol Perselus egy macit ad a kis Harrynek. A maci neve "Professor Hush-a-bye".
Na most. A Hush-a-bye kifejezést sehol nem találtam meg a lefordítva, a Goggle Fordító sem tud vele mit kezdeni, és se kézi, se online szótár nem ismeri. Viszont kiderült, hogy az angolok/amerikaiak gyerek mondókákban/altatókban szokták használni, úgy, hogy "Hush-a-bye, baby", ami kb. annyit tesz magyarul, hogy "Tente, baba". De a macinak nem adhatom azt a nevet, hogy "Tente professzor". Külön-külön egyébként a hush az shh, vagy csendes, lecsendesítet jelent; az "a" az egyet, a bye meg ugye viszlátot, sziát jelent, de ezt leginkább egy kifejezésnek kell tekinteni.
Ebből kéne valamit kihozni, nekem nem igazán van rá ötletem, hátha ti kiokoskodnátok valami. De ha nektek se sikerül, akkor majd kitalálok valamit. ^^
Más.
Azt hiszem, a Severitus paródiára nem fogok már engedélyt kapni, leginkább erre azért gondolok, mert egy kicsit utána néztem az írónak, és egy fórumon kiderült, hogy 1955-ben született... Valahogy az az érzésem, hogy már nem tevékenykedik HP-s körökben. :/
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
Erika | Dátum: Vasárnap, 2012-09-02, 17:27 | Üzenet # 75 |
Hatodéves
Csoport: Barátok
Üzenetek: 374
Állapot: Offline
| Nem jutott az eszembe semmi, de írtam levelet herikának, hátha tud segíteni.
Azt hiszem, mindnyájunk élete jobb lenne, ha mindig ott lenne egy könyv mindegyikünk hátizsákjában.
|
|
| |
Scale | Dátum: Vasárnap, 2012-09-02, 17:28 | Üzenet # 76 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Oh, köszi szépen!
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |
Erika | Dátum: Vasárnap, 2012-09-02, 17:29 | Üzenet # 77 |
Hatodéves
Csoport: Barátok
Üzenetek: 374
Állapot: Offline
| Igazán nincs mit!
Azt hiszem, mindnyájunk élete jobb lenne, ha mindig ott lenne egy könyv mindegyikünk hátizsákjában.
|
|
| |
Smaragd | Dátum: Vasárnap, 2012-09-02, 18:13 | Üzenet # 78 |
Inspektor
Csoport: Adminisztrátorok
Üzenetek: 458
Állapot: Offline
| Talán próbálkozz a latinnal. Pl: Quies professzor. (nyugalom) Ebben szerintem MZ szívesen segít neked, ha már tényleg nincs ötleted.
„Inkább írj Önmagadnak közönség nélkül, minthogy a közönségnek írj, és elveszítsd magad.” Ciryl Vernon Conolly
|
|
| |
KristineHolt | Dátum: Hétfő, 2012-09-03, 07:44 | Üzenet # 79 |
Főinspektor
Csoport: Adminisztrátorok
Üzenetek: 507
Állapot: Offline
| Vam egy nagyon jó Holland-magyar barátném Ő rendszeresen használta a Hush-a-bye-Hush-a-bye kifejezést amikor a kislánya még karonülős volt... Egyszer beszélgettünk róla - a lényege az volt, hogy ha ő altatta a manót akkor Hush-a-by volt, ha a férje akkor csicsijja-csicsijja. A lényeg, hogy általában fektetéskor, vagy a kisgyermekek megnyugtatására használják az angol nyelvterületeken.
Nekem rettentesen bejön az amit az előbb, amikor elsőre olvastuk a HSZ-t a Lexikonom mondot zsegerből: "Csicsijja Bácsi" Olyan kis cuki..:DDD
"Az ihlet, a lusta írók kifogása"
"Nem voltam szar ember - még ha szarokat írtam is..." by: Két arc: Bűnösök imája
|
|
| |
Scale | Dátum: Hétfő, 2012-09-03, 09:41 | Üzenet # 80 |
Ötödéves
Csoport: Szerzők
Üzenetek: 171
Állapot: Offline
| Smaragd, nem is gondoltam a latinra... ^^
Kris, ez a Csicsijja bácsi nagyon ott van. Köszi!
http://scaleoldala.ucoz.hu/
A káoszelmélet szerint egy olyan apróság, mint egy pillangó szárnyának rezdülése, akár tájfunt is okozhat a világ túlsó felén.
(Pillangó-hatás c. film)
|
|
| |